2016年6月30日 星期四

駱駝會:西伯梅園

#2016-0630

Jintian zaoshang zhu Zhongbu de Luotuo Xiongsao xiangyue qianwang Huisun Linchang (惠蓀林場) zou "Luotuo Ban" tongxuehui de xingqian tankan. Meixiangdao Huisun Linchang limian you yiduan lu (yin you luoshi) chiangxiu dangzhong, shishi jiaotong guanzhi. Women yushi zhe huitou, zhuanwang ling yige congwei daoguo de jingdian -- Xibo Meiyuan (西伯梅園).

Dahuoer kaiche jingguo yizuo shuini-qiao, laidao xiliu lin yibian. Zhaodao yichu ke tingche de difang, xiache buxing, yangguang hao liang. Jintian tianqi xiangdang re, keshi dajia haowu yuanyan, renwei zhenghao keyi jieji yundong-yundong, caolian yifan.

Women xian zou dao Xiuqi Guanjingtai 1, ranhou zhehui zou ling yige fangxiang, jingguo Tingchechang, Xiuqi Liangting 1, Xiuqidian 1, Xiuqi Liangting 2 (zai ci paocha), Xiuqidian 2, zuihou laidao Xiuqi Guanjingtai 2 (ru youshang tu suo shi). Guoran, tansuo xin jingdian, dajia de xinqing dou huanran-yixin; zhen bang (真棒)! Zan (讚)!















=     =     =     =     =
以下這張照片是 楊永銓醫師 所拍攝
很特別,不是麼?



2016年6月22日 星期三

武界:My First Visit to Vogai

#2016-0622

Vogai, or called "Wujie" in Mandarin, is still a new place for me, so beautiful, quite interesting, and a little mysterious!

Invited by Jean, I joined her and her Four-Degrees-C friends in the one-day trip to Wujie (武界) today. When they told me Wujie is a good and special place to visit, I said, "I know. I've heard of it before. I am so happy to have an opportunity to go with you and see it today!" Then I followed them there. I didn't know that I had mistakenly regarded the name of the place as Wu Jie (meaning 五界 "Five Boundaries" or the like); in fact, only when I got near to the destination and saw the road sign did I realize that it should be Wujie (武界), not Wu Jie (五界).

Wujie, or "Vogai" in the Bunun language, is located in Ren'ai Township, Nantou County, Taiwan; it's 720-740 meters above sea level, not too far from the source of the Zhuoshui River (濁水溪). According to the survey in 1988, there were about 100 households, 800-1000 persons, of the Bunun tribe living in Bogai (now spelled Vogai). What could Vogai (or Bogai) have meant? Two possibilities have been said: (1) It used to be a place, or an area, where the Bunun fought against the Atayal for the hunting grounds; (2) in the Bunun language, "Bogai/Vogai" means "to come/go over something," for example, to climb over a mountain, or to go beyond or get across a boundary. The origin of the name is still a mystery, isn't it?


上、下圖:濁水溪流過「武界」那裏的沖積平原,
西岸(圖左)人口集中明顯多過於東岸(圖右)而形成
聚落:以濁水溪為界,東岸為圓山部落,西岸為界山部落。