2018年10月5日 星期五

An Enjoyable Outing (悅笛 / 郊遊)

#2018-1005

今天「悅笛」到「挑水古道」郊遊 .....

The group name "Yue Di" (悅笛) literally means "happy bamboo flute," "delightful flute," or "taking delight in the flute." In its broader sense, it implies that the group members love music and that they enjoy singing and playing the recorder (called zhidi "in Chinese, meaning "straight flute") and ... well, in fact, most of them also play other types of musical instruments such as ukuleleerhu, and electronic keyboard.

This morning I joined them in the outing to Tiao Shui Gu Dao. Regarding this natural and historical spot, you may click and see the 3rd article below, 挑水古道 (The Water-Fetching Trail), for a brief introduction in Chinese. As for the musical instrument called "recorder," you may see Wikipedia for more information. Here is a quote from English Wikipedia about "Recorder vs. Flute," which is pretty interesting to me: 
  • The introduction of the Baroque recorder to England by a group of French professionals in 1673 popularized the French name for the instrument, "flute douce", or simply "flute", a name previously reserved for the transverse instrument. Until about 1695, the names "recorder" and "flute" overlapped, but from 1673 to the late 1720s in England, the word "flute" always meant recorder. In the 1720s, as the transverse flute overtook the recorder in popularity, English adopted the convention already present in other European languages of qualifying the word "flute", calling the recorder variously the "common flute", "common English-flute", or simply "English flute" while the transverse instrument was distinguished as the "German flute" or simply "flute." Until at least 1765, some writers still used "flute" to mean recorder.
=   =   =
相關文章 (Relevant Articles)
1)  共鳴(七言絕句) [2016]
2)  Good Tea (茶餘 紀實) [2016]
3)  挑水古道 (The Water-Fetching Trail) [2014]

















沒有留言: