2012年10月26日 星期五

Our Caesar Story in 2012 (Part B)

#2012-1026B


每年大約這個時候,自稱「幸運草」的幾位姊妹 ---- 琴、碧珠、麗雲、和三姊 ---- 都會到南部玩個兩三天;是「休閒度假」,住同一家旅店,只在附近走走逛逛,通常外人(甚至家人)都沒機會加入的,以免人多,攪擾了「姊妹談心」的雅興!

然而,今年卻「破例」了:琴的母親受邀參加,而我也以「照顧岳母」為由,獲准同行!How luck I was! ---- 對了!「幸運草」英文叫做 four-leaf clover,可專指前段所提的四位「姊妹淘」,但此次同遊墾丁、同住「凱撒」者,更有 麗卿 一人,她也是「四度C樂團」的成員,大夥兒趣味投合,旅程中增添許多歡樂談笑聲。





























Our Caesar Story in 2012 (Part A)

#2012-1026A

From Oct. 23 through Oct. 25, I had a wonderful time when vacationing in Kending (in southern Taiwan) together with my wife, my mother-in-law, and some of our good friends.

These friends of ours, including Grace Chang, Bizhu Xie, Liyun You, and Liqing Xu, are "music lovers". Bizhu, Liyun, Liqing, and my wife are members of The Four Degrees C, while Grace is regarded as the best Adviser of the band. Besides the same interest in music, they have such similar personalities that made them the best jiemei-tao (姊妹淘), which means something like "bosom friends" or "sisters of intimate bond" in English.

In the past few years, when my wife and her jiemei-tao went on vacation to Kending in the fall, none of their relatives (or family members) was "allowed" to go with them. But this year the situation changed a little bit. My mother-in-law and I were "welcome" to join them -- Oh, how happy (and lucky) I am to have joined such a special and relaxing trip!