月上柳梢頭,
人約黃昏後。
These words, roughly meaning "when the moon hung behind the willows, young people went out on dates under them," are part of a Chinese poem written by Ouyang Xiu (歐陽修, 1007 - 1072).
Although the poem is about the springtime (i.e. the Lantern Festival) instead of autumn, and though it is about young people instead of old couples, Jean and I love to repeat it (or recite it!) while we are taking a walk in the woods near our house.
= = =
相關文章 (Related Articles):
1) 中秋印象
2) The Mid-Autumn Moon (明台賞月)
沒有留言:
張貼留言