This is an English translation of my previous post "七彩神仙魚," which I'd like to share with my English-speaking readers:
= = =
The Dance of the Discus
Their name: Symphysodon.
Most simply call them discus.
Before me, they glide—
silent, slow, effortless.
Drifting forward, drifting back,
moving to a rhythm only they understand.
Serene. Untroubled. Completely free.
Ah! Today, for the first time,
I truly see them.
Not just with my eyes,
but with my heart.
A note for curious minds—
Discus is not discuss.
In sports, a discus thrower hurls a weight across a field.
But these discus—
they are weightless,
spinning only in water,
never through the air.
Lunch with family, a place called "Rén Bĕn Zì Rán"*—
and there they were,
swimming like brushstrokes on liquid canvas.
Only now do I begin to understand them.
How I adore their beauty—
not bold like the koi,
but delicate, ethereal,
quiet poetry in motion.
🐟 🐟 🐟 🐟 🐟 (see photos)
= = =
* 人本自然 (pronounced "Rén Bĕn Zì Rán" and literally meaning "Humanity and Nature") is the name of the restaurant where I saw the discus fish for the first time yesterday. Jean, my two sisters (Xiuzhi and Xiuqing), and I returned to this delightful restaurant for lunch on March 26th, the day before Jean's birthday.
= = =
相關文章 (See also):
1) 七彩神仙魚 (盤麗魚屬) (2025)
2) 人本自然~Chatting during Lunch! (2024)
3) (中譯版) 人本自然~Chatting during Lunch! (2024)
沒有留言:
張貼留言