skip to main
|
skip to sidebar
Mookoo's Home (木咕子的家)
2018年1月29日 星期一
《健行日記》
#2018-0129
《健行日記》
祖孫同上緩坡山,
一路攀談不覺寒;
走過冷流來襲日,
春回在即好歌歡。
圖/文: Mookoo Liang
附註:
本詩押《中華新韻》之「八寒
an,
ian,
uan,
üan
」韻。在《平水韻》中,「寒、歡」二字則屬於「上平聲十四寒」,而
「山」字屬於「上平聲十五刪」
,兩者互為「鄰韻」,因此算是符合「首句襯韻」的原則。
沒有留言:
張貼留言
較新的文章
較舊的文章
首頁
訂閱:
張貼留言 (Atom)
Mookoo's Home (木咕子的家)
關於我自己
Mookoo Liang
檢視我的完整簡介
標籤
Bilingual/雙語
(299)
Chinese/中文
(529)
English/英文
(1088)
Pinyin/拼音
(202)
小品手札 (prose)
(229)
小宣的專輯 (Little Shine)
(136)
小蜜蜂專輯 (Little Bee)
(212)
影音 (Video)
(129)
心靈之歌 (poetry)
(142)
教會 (fellowship)
(334)
旅遊篇 (traveling / sightseeing)
(108)
木咕子的中篇 (Novellas)
(11)
木咕子的小說 (fiction)
(41)
輕描淡寫 (life notes)
(1145)
網誌存檔
►
2026
(62)
►
5月
(11)
►
4月
(13)
►
3月
(13)
►
2月
(11)
►
1月
(14)
►
2025
(158)
►
12月
(13)
►
11月
(6)
►
10月
(14)
►
9月
(13)
►
8月
(25)
►
7月
(10)
►
6月
(12)
►
5月
(10)
►
4月
(12)
►
3月
(14)
►
2月
(11)
►
1月
(18)
►
2024
(144)
►
12月
(14)
►
11月
(13)
►
10月
(11)
►
9月
(14)
►
8月
(9)
►
7月
(11)
►
6月
(14)
►
5月
(11)
►
4月
(10)
►
3月
(13)
►
2月
(10)
►
1月
(14)
►
2023
(155)
►
12月
(16)
►
11月
(13)
►
10月
(11)
►
9月
(13)
►
8月
(12)
►
7月
(10)
►
6月
(17)
►
5月
(10)
►
4月
(13)
►
3月
(15)
►
2月
(12)
►
1月
(13)
►
2022
(147)
►
12月
(18)
►
11月
(12)
►
10月
(11)
►
9月
(10)
►
8月
(13)
►
7月
(14)
►
6月
(10)
►
5月
(16)
►
4月
(10)
►
3月
(11)
►
2月
(10)
►
1月
(12)
►
2021
(109)
►
12月
(11)
►
11月
(16)
►
10月
(11)
►
9月
(8)
►
8月
(6)
►
7月
(3)
►
6月
(2)
►
5月
(14)
►
4月
(6)
►
3月
(9)
►
2月
(13)
►
1月
(10)
►
2020
(128)
►
12月
(13)
►
11月
(17)
►
10月
(13)
►
9月
(3)
►
8月
(3)
►
7月
(16)
►
6月
(11)
►
5月
(18)
►
4月
(8)
►
3月
(8)
►
2月
(6)
►
1月
(12)
►
2019
(120)
►
12月
(3)
►
11月
(12)
►
10月
(14)
►
9月
(12)
►
8月
(14)
►
7月
(10)
►
6月
(16)
►
5月
(13)
►
4月
(11)
►
3月
(6)
►
2月
(5)
►
1月
(4)
▼
2018
(126)
►
12月
(12)
►
11月
(6)
►
10月
(9)
►
9月
(7)
►
8月
(12)
►
7月
(13)
►
6月
(4)
►
5月
(12)
►
4月
(13)
►
3月
(14)
►
2月
(7)
▼
1月
(17)
《健行日記》
The Boy's Winter Vacation
(照片轉分享) A Birthday Party
I Love You
《海邊速寫》
林園夕照
Story Tellers: 「忍者兔」和「芽比兔」
樹的醫生: Mr. Woodpecker
無花果樹的葉子 (Fig Leaves)
如今是神家裡的人
The Original and New Plans
《雨中即景》中文版
Congratulations to Craig M. Long
Walking in the Rain (雨中即景)
My Favorite Colors?
《莞爾哈哈》
The First Meal in 2018 (元旦早餐)
►
2017
(90)
►
12月
(16)
►
11月
(14)
►
10月
(7)
►
9月
(4)
►
8月
(3)
►
7月
(6)
►
6月
(6)
►
5月
(7)
►
4月
(11)
►
3月
(6)
►
2月
(5)
►
1月
(5)
►
2016
(79)
►
12月
(9)
►
11月
(11)
►
10月
(10)
►
9月
(6)
►
8月
(3)
►
7月
(11)
►
6月
(3)
►
5月
(10)
►
4月
(8)
►
3月
(3)
►
2月
(1)
►
1月
(4)
►
2015
(87)
►
12月
(10)
►
11月
(4)
►
10月
(4)
►
9月
(9)
►
8月
(3)
►
7月
(6)
►
6月
(9)
►
5月
(11)
►
4月
(4)
►
3月
(6)
►
2月
(10)
►
1月
(11)
►
2014
(87)
►
12月
(12)
►
11月
(7)
►
10月
(7)
►
9月
(4)
►
8月
(8)
►
7月
(9)
►
6月
(8)
►
5月
(4)
►
4月
(5)
►
3月
(7)
►
2月
(10)
►
1月
(6)
►
2013
(93)
►
12月
(11)
►
11月
(2)
►
10月
(2)
►
9月
(13)
►
8月
(9)
►
7月
(3)
►
6月
(15)
►
5月
(7)
►
4月
(5)
►
3月
(11)
►
2月
(9)
►
1月
(6)
►
2012
(88)
►
12月
(5)
►
11月
(4)
►
10月
(7)
►
9月
(9)
►
8月
(8)
►
7月
(8)
►
6月
(5)
►
5月
(11)
►
4月
(4)
►
3月
(4)
►
2月
(6)
►
1月
(17)
►
2011
(144)
►
12月
(11)
►
11月
(10)
►
10月
(13)
►
9月
(9)
►
8月
(7)
►
7月
(21)
►
6月
(8)
►
5月
(12)
►
4月
(14)
►
3月
(16)
►
2月
(10)
►
1月
(13)
►
2010
(140)
►
12月
(17)
►
11月
(21)
►
10月
(19)
►
9月
(14)
►
8月
(10)
►
7月
(10)
►
6月
(28)
►
5月
(21)
熱門文章
好友同遊 Sea Sky Coffee
#2026-0527 = = = = = = = = = = 好友就像好酒, 越陳~~越香。 Jerry Liang & Jean Huang Wednesday, May 27, 2026 = = = = = = = = = = Using a beautiful P...
A Beautiful Scene in the Sky
#2026-0507 The Clouds At the bend of Meilun Creek, afternoon light drifted toward the sea. In the eastern sky, clouds gathered into mountain...
Camel Class Reunion, 2026 (照片B)
#2026-0513B 駱駝兄嫂 "同窗會" 花蓮小聚 Camel Class Reunion, 2026 (Photos, Part Two) Our alumni reunion this year took place in Hualien County...
近體詩的格律
#2016-0516 近體詩 包含 五言絕句 (每首四句,每句五個字)、 七言絕句 (每首四句,每句七個字)、 五言律詩 (每首八句,每句五個字)、 七言律詩 (每首八句,每句七個字)等。不僅一首詩的「句數」、「字數」已有規定,就連詩中字詞的「平仄」順序,以及「...
Let's Sing!
#2011-0329 In the bestseller The Greatest Salesman in the World , Og Mandino created ten "ancient scrolls" with some valuabl...
Camel Class Reunion, 2026 (影音+照片C)
#2026-0513C 駱駝兄嫂 "同窗會" 花蓮小聚 Camel Class Reunion, 2026 (Photos, Part 3, plus a Video) The annual reunion of Class 13 (“Camel Class”...
A Translation of "The Clouds"
#2026-0508 Below is a translation of my poem, The Clouds , which I shared late last night. 《雲》 在美崙溪的轉彎處, 午後的亮光 靜悄悄滑向海面。 東方的天空中, 白與灰交疊, 雲聚成山—...
Camel Class Reunion, 2026 (照片A)
#2026-0513A 駱駝兄嫂 "同窗會" 花蓮小聚 Camel Class Reunion, 2026 (Photos, Part One) 今年的駱駝同學會很特別: 同學分別從北、中、南各地,不遠千里來到花蓮,有參加「二日遊」者,也有加碼為「三日遊」者。...
A Song of Living Love
#2026-0503 “Live Out Love” (活出愛 in the original Chinese title) is a beautiful and meaningful song. Today, on the Fifth Sunday of Easter, we ...
Tone Sandhi in Taiwanese (台語的聲調變化)
#2016-1228 *** 本篇圖文,除了右圖和最後兩個圖表外,大多摘錄或改寫自 中、英文維基百科 / Mostly taken (or adapted) from Chinese Wikipedia and English Wikipedia ; but the...
特選文章
A Beautiful Scene in the Sky
沒有留言:
張貼留言