《紅葉》
逆筆寫餘生,
光華映老程;
紅塵多自可,
葉落少人爭。
圖/文:Mookoo Liang
= = =
附註:今天上午在 "後山" 散步時,看見欖仁樹的葉子,透過冬日陽光的洗禮,顯得格外紅豔⸺乃成此詩,作為紀念。
= = =
The ChatGPT's interpretation:
The poem reflects on life's latter stages and the natural course of time. Here's a line-by-line interpretation:
逆筆寫餘生 ("Writing the remaining years in reverse strokes")
This suggests looking back or reflecting on life, perhaps reinterpreting past experiences as one moves into the later years.
光華映老程 ("Radiance reflects an aging journey")
Even in old age, there's a glow or light that shines, symbolizing wisdom, experiences, or the grace of life lived fully.
紅塵多自可 ("The bustling world is often as it is")
Life and the world continue in their busy, chaotic way. There is an acceptance of life as it is, without the need for resistance.
葉落少人爭 ("Falling leaves find little competition")
As the leaves fall (a metaphor for aging or life's transience), there’s a sense of peace and lack of contention. It implies a quieter, more serene phase of life where there's no need to compete or strive.
Overall:
The poem evokes a sense of quiet reflection, acceptance of life's cycles, and the beauty of aging gracefully, like falling leaves in autumn. It also hints at finding peace and contentment amid the bustling world.
= = =
相關文章 (See also):
1) 紅葉 (Red Leaves) (2019)
2) 台語、客語、國語的讀音 (2017)
3) 情長紙短 huà 詩詞 (Part 2 of 2) (2020)
沒有留言:
張貼留言