~~ A quote from Luke 12:27 ~~
(路加福音第 12 章 27 節)
(Taken from Good News Translation)
Look how the wild flowers grow: they don't work or make clothes for themselves. But I tell you that not even King Solomon with all his wealth had clothes as beautiful as one of these flowers.
(Taken from Good News Translation)
Look at the lilies and how they grow. They don’t work or make their clothing, yet Solomon in all his glory was not dressed as beautifully as they are.
(Taken from New International Version)
Consider how the wild flowers grow. They do not labor or spin. Yet I tell you, not even Solomon in all his splendor was dressed like one of these.
(Taken from Revised Standard Version)
Consider the lilies, how they grow; they neither toil nor spin; yet I tell you, even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these.
(Taken from New Revised Standard Version Updated Edition)
Consider the lilies, how they grow: they neither toil nor spin, yet I tell you, even Solomon in all his glory was not clothed like one of these.
(Taken from 新舊約聖書 文理串珠)
試思百合花、如何而長、不勞不紡、吾語汝、當所羅門榮華之極、其衣不及此花之一。
(Taken from 聖經 現代中文譯本 修訂版)
看看百合花怎樣生長吧。它們既不工作又不縫衣,可是我告訴你們,甚至像連所羅門王那樣的榮華顯赫,他的衣飾也比不上一朵野花那樣的美麗。
(Taken from Chinese Contemporary Version)
看看百合花如何生長吧,它們既不勞苦,也不紡織,但我告訴你們,就連所羅門王最顯赫時的穿戴還不如一朵百合花!
(Taken from Chinese New Version)
你們想想百合花,怎樣不勞苦,也不紡織。但我告訴你們,就是所羅門最榮華的時候所穿的,也比不上這花中的一朵呢。
(Taken from Chinese Standard Bible)
應該想一想百合花是怎麼生長的:它不勞動,也不紡織。但是我告訴你們:就連所羅門在他最榮耀的時候,所穿戴的也不如這些花中的一朵。
(Taken from Chinese Union Version)
你想百合花怎麼長起來;他也不勞苦,也不紡線。然而我告訴你們,就是所羅門極榮華的時候,他所穿戴的,還不如這花一朵呢!
(Taken from Revised Chinese Union Version)
你們想一想百合花是怎麼長起來的:它也不勞動,也不紡線。然而我告訴你們,就是所羅門極榮華的時候,他所穿戴的還不如這些花的一朵呢!
= = =
Note: This morning, as soon as I entered the room downstairs—where we usually have "coffee hour" after the English service on Sundays—I was immediately drawn to the flower arrangements on the tables. Among them, I noticed the GREEN flowers, surrounded by small red fruits and various shades of green leaves. Their vivid beauty reminded me of the Gospel of Luke 12:27 (as quoted above).
= = =
相關文章 (See also):
1) 草之風光:共 2 組 (2010)
2) The Sermon on the Mount (山上寶訓) #05 (2014)
3) 我喜愛的聖經譯本 (Translations of the Bible) (2014)
沒有留言:
張貼留言