Also, I like the calligraphy on the wall so much. It is, from my understanding, a combination of two different poems, one written by Han Yu of the Tang dynasty and the other by Zhu Xi from the Song dynasty:
天街小雨潤如穌,草色遙看近卻無;
最是一年春好處,絕勝煙柳滿皇都。
---- 唐 . 韓愈《初春小雨》
半畝方塘一鑒開,天光雲影共徘徊;
問渠哪得清如許,為有源頭活水來。
---- 宋 . 朱熹《觀書有感》
顯然下面這張拍得比較模糊,
這樣就可以「粉飾」我的臉部皺紋啦!
----- 哈哈哈哈 . . . . . . . . . .
沒有留言:
張貼留言