2018年1月29日 星期一

《健行日記》

#2018-0129

《健行日記》

祖孫同上緩坡山,
一路攀談不覺寒;
走過冷流來襲日,
春回在即好歌歡。

圖/文: Mookoo Liang


附註:本詩押《中華新韻》之「八寒 an, ian, uan, üan」韻。在《平水韻》中,「寒、歡」二字則屬於「上平聲十四寒」,而「山」字屬於「上平聲十五刪」,兩者互為「鄰韻」,因此算是符合「首句襯韻」的原則。






2018年1月26日 星期五

The Boy's Winter Vacation

#2018-0126

As a first-grader, my first grandson has just finished his first semester's studies at Qieding Elementary School, Kaohsiung City, and is spending his "nice winter vacation" with Jean and me at Wufeng -- that is, his hometown.

He seems to love this home-place very much. And Jean and I have already talked about how to "enrich" his vacation life here with us: We will probably take him again to Flying Cow Ranch, Sun Moon Lake, and/or Xitou. We will spend a lot of time playing or studying together with him, as before. And, of course, the three of us will go to church together on Sundays -- during this "nice winter vacation."















2018年1月17日 星期三

I Love You

#2018-0117B

I love you, my Lord; 
I love you, the Creator 
of heaven and earth, the sky and the sea and ... 
and the sun ... and the wind ... and the sand, and so on and so forth!

I love you, my dear family, my good friends, 
and those others who are related to me in one way or another.
-- May the Lord bless you all!

And to the readers of this personal blog (Mookoo's Home / 木咕子的家), I'd like to say this, as well: "May the grace of our Lord Jesus Christ and the love of God and the fellowship of the Holy Spirit be with you all evermore!"

=   =   =
相關文章 (Relevant Article):《海邊速寫》



《海邊速寫》

#2018-0117A

《海邊速寫》

小孫子午睡的時候

有他們的媽媽陪著

身為爺爺奶奶的

便悄悄地出門去了
 不怕太陽熱
 不怕海風冷
我們有傘 有外套 有水壺
慢慢慢慢地走著
走在茄萣的海岸線上

邊走邊聊

就像那天走在雨中一樣

雨中即景》末三行:

---- 雨天教人回想起諸般不同的日子
---- 鮮明 生動 真實又浪漫!
---- 無論什麼天候 我倆都會繼續向前走

而茄萣的海岸

這時刻 又一次漾起了
 我倆諸多共同的回憶..................

誰說往事如煙?在沙灘上

我仍聚精會神 一筆一劃 刻寫著: © U

圖/文: Mookoo Liang

















2018年1月16日 星期二

林園夕照

#2018-0116

---- 林園夕照陪童戲,路過冬風不覺寒。----

向晚時分,祖孫一同散步,來到茄萣區公所旁的小公園,正好夕陽斜照,把園中幾棵樹的枝幹,如同鍍金一般,塗上一層火紅的顏色,煞是好看。

這公園雖小,卻是精心設計過的:有好幾條彎來轉去的石板小徑,彼此連接,方便通達;路旁的木椅、石凳,為數不少,遊客可隨處歇腳。園內有四處小廣場,或圓或方,都鋪石磚,可供小團體聚會,做團康活動,或一夥人席地而坐,純然聊天。令人感到無比貼心的,還有位於園區中央的廁所,如果蓋在角落的那個涼亭不算的話,這是這山丘上唯一的建築物。看起來,整體的清潔維護做得挺不錯呢!

今日祖孫來此園地,並非第一次,卻因夕陽所投射的紅光,讓整個園區,乃至我們的心,洋溢著溫暖、溫馨、溫淳的感覺;一種蠻不一樣的感覺。
















2018年1月15日 星期一

Story Tellers: 「忍者兔」和「芽比兔」

#2018-0115B

Snow White and the Seven Dwarfs (白雪公主與七個小矮人), The Chinese Horoscope (十二生肖), The Grand Tiger (虎姑婆), The Little Mermaid (人魚公主) ...

The Wolf and the Seven Sheep (狼與七隻小羊), Little Red Riding Hood (小紅帽), The Ugly Duckling (醜小鴨), The Three Little Pigs (三隻小豬) ...

Pinocchio (小木偶), A fragrant Smell (賣香屁), Thumbelina (拇指姑娘), The Monkey King (孫悟空) ...

Ali Baba and the Forty Thieves (阿里巴巴與四十大盜), The Swan's Lake (天鵝湖), Cinderella (灰姑娘), Sleeping Beauty (睡美人) ...

The Little Match Girl (賣火柴的小女孩), The Emperor's New Clothes (國王的新衣), The Beggar Prince (乞丐王子), Alice in Wonder Land (愛麗絲夢遊仙境) ...

The Prince and the Swan (王子與天鵝), The Prince and the Frog (青蛙王子), Peter Pan (小飛俠), The Three Musketeers (三劍客) ...

And many, many other stories are equally interesting to adults like me, Mookoo Liang, and to little children like my grandchildren, Little Bee and Little Shine! -- I just believe that everybody is fond of such stories as mentioned above.

(Note: Jean bought two "story-tellers" for our grandchildren; 
she gave 芽比兔 to Little Bee and 忍者兔 to Little Shine!)