2023年10月20日 星期五

Egret's Enigma (白鷺之謎)

#2023-1020

標題:Egret's Enigma

Upon the fence, where high it stood with grace,
A little egret in nature's grand show,
Beside the water's ditch, a quiet place,
A mystery concealed, I longed to know.

From nearer side, my vision strained to see,
Its stillness puzzled, purpose undefined,
With camera phone, a snapshot captured glee,
Preserving the enigma in my mind.

Back home, the image on my screen did show,
Enlarged, the truth unfolded clear and bright,
The egret, dining on a fish below,
A feast of nature's wonder, pure delight.

In tales like this, where secrets are unfurled,
A sonnet weaves the beauty of the world.

圖/文:Mookoo Liang

= = =
茲將《白鷺之謎》試譯如下:

籬笆上優雅立姿,
小白鷺現自然之光;
水溝旁,寧靜地方,
藏著謎團,我心嚮往。

由近處望去,目力疲,
那靜謐不解,用意成謎;
手機快照,捕捉歡愉,
迷思猶存,心亦好奇。

回家後,屏幕顯真相,
圖像放大,清晰且明亮;
白鷺正在用餐,魚肉香,
自然奇觀,喜悅純然。

故事如此,揭密之際,
十四行詩,乃世界美交織。

= = =
相關文章 (See also):
1)   《誰能捉拿》     (2022)
3)  The Sunflowers Became Egrets!     (2021)








沒有留言: