2011年2月4日 星期五

大年初二 -- A Particular Day for Homecoming

#2011-0204

Yixia ziliao jielu zi Weiji Baike, ziyoude baike quanshu / Taken from Wikipedia, the free encycropedia (in Chinese) and paraphrased by Mookoo Liang:

Guining (歸寧) shi gu shihou liuchuan xialai de lisu (禮俗), you ke chengwei  zuoke (做客), fan-waijia (返外家), sucheng hui-niangjia (回娘家). zhi yi jianli jiating de fufu hui niangjia -- ru you zinu zhe, ze dabufen hui xi zinu yitong qianqu.
[English paraphrase] In Chinese, guining (歸寧) or hui-niangjia (回娘家) means "retuning to mom's home". This is a custom (or social convention) that has been passed down from ancient times. As a general rule, married women will return to their own parents' home on some particular days -- for example, on the second day of the first month by the Chinese lunar calendar.

Chunjie Hui Niangjia (春節回娘家)Homecoming during the Chinese New Year:

Chuantong-shang, fufu hui xitong zinu yu nongli chunjie de zhengyue chuer fanhui niangjia, duoshu ren zai hui niangjia shi ye hui xidai liwu qianqu. Hui-niangjia de zhuyao mudi shi weile weixi bici zhijian de qinggan, dan youshi zai ci ri, yi jia de nuer fanhui niangjia hou, ziji de bufen jiaren (ru muqin deng) ye fanhui niangjia le.
[English paraphrase] Usually, when a married woman visits her parents (together with her husband and/or children) during the Chinese New Year, she will bring a gift or two for her parents. This homecoming convention will help to maintain the good relationship between the daughter and her parents; however, on the very same day when the daughter comes home, part of her parents' family (e.g. her parents' daughters-in-law) will leave for their own "mom's home" as well.


Chuanshuo zhengyue chuyi hui niangjia, hui shi niangjia bian qiong. Dan xiandai ren you bushao yijing meiyou zheyang de jinji le. Dan ye you minjian shuofa renwei, zhe zhishi pojia "konghe" xifu xinnian shi yao liu-xialai bangmang jiawu, er bianzao de jiekou.
[English paraphrase] It is said that if a married woman returns to her parents' home -- hui niangjia -- on the first day of the first lunar month, then her parents' family will become poor. On the other hand, some people say that the taboo of avoiding hui-niangjia on the first day of the first lunar month must have been created by the men's side; in other words, the husband's family (especially his parents) would want the wife (bride) to stay with them on the first day of the lunar year so that she can help with housework in her parents-in-law's home!

Pictures below are taken in my parents' house on Feb. 4, 2011
-- the 2nd day of the 1st month by the Chinese lunar calendar!






















- - -

沒有留言: