2010年6月11日 星期五

理髮師的叔叔(上)

----- Translated by Liang Jin-Lian (梁金連) and published on Wednesday, September 13, 1989 in Qun-Sheng Daily (群聲日報), page 11.

蓋瑪老師說我須要理髮,媽媽說我須要理髮,哥哥克里克也說我須要理髮----大家都說我須要理髮。他們說:「你的頭太大。」「黑頭髮太多太長了。」而且不停地問:「你什麼時候才要去理髮呢?」

鎮上有個有錢的生意人,名叫漢頂單。他以前每天傍晚都向我買報紙,我對他很熟悉。他體重二百四十磅,擁有兩部凱迪拉克,六百畝地,以及百萬以上的銀行存款。除此之外,他還有一個非常小,光禿禿的腦袋瓜子,擺在所有人都看得見的身上。這下可好!這位漢頂單先生,常令幾里外的人也注意到我的頭。「你們看他的頭髮,」他常當街大叫:「這才叫作頭啊!加州的寫照----天氣好,健康好。一頭長髮呢!」他習慣這麼吼叫著。

而對於我這頭濃密的黑長髮,蓋瑪老師卻非常生氣。

有一天,她在班上說:「我不想指名道姓,但是,我們當中,若有哪位年輕人,不趕快找理髮師理髮的話,他的後果將不堪設想。」

她並没指名是誰,但說話的時候,兩眼一直瞪著我。

哥哥克里克也問道:「到底打的什麼主意?」他對我的頭髮很惱怒,其他人也都如此。我卻毫不在意,其實,我蠻喜歡的。然而有一天事情發生了,我不得不直奔理髮店。有隻小鳥竟然在我的頭髮裡築巢。

事情是這樣的:我躺在我家院子裡大樹下的草皮上,跟往常一樣做著白日夢。那是個暖和的冬日,整個世界似乎睡著了。我週遭一片寂靜,沒有車水馬龍的噪音,沒有人們熙來攘往、談笑哭叫的喧鬧聲。唯有憂喜參半的沉寂----似乎就是這樣,我躺在那兒,半睡半醒地。

我感受到,活在這世界上真好。擁有一棟小房子真好:房子、桌椅、床。牆上的圖畫。啊!有幸能在不同的時空裡迴旋,清晨、正午、傍晚;呼吸、吃、笑、說話、睡覺、及成長。看、聽、聞、嚐、與觸摸。在陽光下或月色裡,走過世界各地。啊!活在世上多麼美妙!

緊接著,一幅幅我渴望見到的景觀浮現腦海:紐約、倫敦、巴黎、柏林、維也那、君士坦丁堡、羅馬、開羅。大街小巷、房子、人群。處處可見的門窗。而長夜裡,火車吼著駛入黑暗,巨大的船隻航於海上。黝黑悽涼的海呀!就在這一刻,我無限歡愉的心,突然傷感了起來----因為,我已領悟到,所有這些可愛的事物都將消逝。啊!如果沒有改變,如果沒有衰落與死亡......

我終於睡著了。

這時候,有隻小鳥從樹上飛下來,停在我的頭上,並開始在我髮中築巢。稍後,牠唱起歌兒,把我給吵醒了。這世界原先是那麼安靜,忽然之間響起了這隻鳥的歌聲。

我有生以來,從未如此清澈地聽過鳥的歌唱。那歌聲顯得十分新穎、奇特,同時又非常古樸,而且自然。我躺在那裡,愉快地聆聽著,直到發覺頭髮裡有一隻小鳥。嚇我一大跳:這怎麼可以,頭髮裡有鳥?我急忙起身,往鎮上跑,那隻鳥也嚇飛了。

我一面跑向理髮店,一面想:「不錯,蓋瑪老師說得對,媽媽也對,哥哥也對。我是應該去理髮,免得小鳥在頭髮裡結巢。」

有個亞美尼亞人,名叫阿郎,在馬利波沙街開理髮店,我便趕往那裡。有人說,阿郎實際上是個農夫,同時也有人說,他是個哲學家。我不敢確定,我只知道,每當我經過那家理髮店,他不是靜靜地邊抽煙,邊看亞美尼亞報紙,便是站在門口,看著人們路過。我從沒見過他替人理髮,雖然我想偶爾會有人誤入該店。

我很快趕到阿郎在馬利波沙街的小店,發現阿郎坐在一張小桌前,睡著了,面前有本亞美尼亞文寫的書,書頁還未閤上。

我喚醒他,用亞美尼亞語對他說:「請幫我理髮好嗎?我有二十五分錢。」

「啊!」他說:「很高興見到你。你叫什麼名字?坐坐。咱們先喝杯咖啡。咦!你的頭髮好漂亮啊!」

「每個人都說我得理髮了。」我應道。

「世間的情形的確如此,」他說:「人們老是告訴你該做什麼。他們不會放你自由。為什麼呢?能告訴我為什麼嗎?他們說:『好好幹,省點錢。』『把錢存入銀行吧。』『買一塊農場吧。』『做這個,做那個。』唉!他們就不讓你有絲毫的平靜。」

「能為我理髮嗎?」我說:「能不能多剪掉一些,好讓那些人久久無從批評起。」

「咖啡,」阿郎說:「我們先喝杯咖啡吧!」

他遞給我一杯咖啡,我也真是的,為什麼以前都不來找他?他實在是鎮上最有趣的人,跟我所認識的其他人大不相同。從他的談吐,你便可發現,他是個特殊人物。他約四十,我才十一歲。他卻不比我高,也不比我重。但是,他那張臉,教你一件難忘。屬於已發現真哩,充滿智慧又善解人意的好人之臉!當他看著你時,你可從他的眼裡讀出一種訊息,彷彿說:「我認識這個世界,我對充斥世間的惡、恨、與恐懼都清楚得很。不過,我仍然愛這個世界。我了解人類是多麼無知、脆弱、與邪惡。但我依然愛他們。」

【待續】I've divided this long story into two parts. Here is the end of Part One; for Part Two, please read what is posted on the next day.【請見隔日貼文】

沒有留言: